home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 February / Chip_2004-02_cd1.bin / zkuste / svcd3 / download / vcdeasy / vcdeasy1152.exe / {app} / VCDEasy_es.lng < prev    next >
Text File  |  2003-03-23  |  90KB  |  866 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=Espa±ol
  20. LanguageExt=es
  21. LanguageVersion=1.1.3
  22.  
  23. # Espa±ol Translation by Algernon <algernon@terra.es>
  24. # Updated 1.1.1 & 1.1.2 by jsoto <JESUS_SOTO_VISO@terra.es>, Sanpepe and Rafa Martφn Fusellas (rafafus@yahoo.es)
  25. # Updated 1.1.3 by Algernon <algernon@terra.es>
  26.  
  27. #################################################################################################################################################################################
  28.  
  29. [Translations]
  30.  
  31. AspiToolsDisabledLabel                                      =(Desactivar despuΘs de comprobar los drivers ASPI)
  32. ButtonAddFileCdTree                                         =A±adir Archivos
  33. ButtonAddFolderCdTree                                       =A±adir Carpeta
  34. ButtonAddFolderContentCdTree                                =A±adir Contenido
  35. ButtonAddMpg                                                =A±adir Archivos
  36. ButtonAllDefault                                            =Todo
  37. ButtonAllNumericKeys                                        =Todo
  38. ButtonAllReactivity                                         =Todo
  39. ButtonAllReturn                                             =Todo
  40. ButtonAllWait                                               =Todo
  41. ButtonAuthoringReset                                        =Resetear
  42. ButtonBinBrowse                                             =Examinar
  43. ButtonBlankCdrw                                             =Vacφo
  44. ButtonBrowseLogFile                                         =Examinar
  45. ButtonBurnImage                                             =Grabar
  46. ButtonCdEject                                               =Expulsar
  47. ButtonCdLoad                                                =Cargar
  48. ButtonCdLock                                                =Bloquear
  49. ButtonCdStartRotate                                         =Empezar a girar
  50. ButtonCdStopRotate                                          =Parar de girar
  51. ButtonCdUnlock                                              =Desbloquear
  52. ButtonChapterAt                                             =OK
  53. ButtonChapterAtFrame                                        =OK
  54. ButtonChapterClear                                          =Borrar todo
  55. ButtonChapterEvery                                          =OK
  56. ButtonChapterEveryFrames                                    =OK
  57. ButtonCheckNewVersion                                       =Comprobar
  58. ButtonCleanLog                                              =Borrar Registro
  59. ButtonClearAllMpegs                                         =Limpiar
  60. ButtonClearLocationCdrDao                                   =Borrar
  61. ButtonClearLocationVcdImager                                =Borrar
  62. ButtonCreateFolderCdTree                                    =Crear
  63. ButtonDatToMpegIn                                           =Archivo DAT
  64. ButtonDatToMpegOut                                          =Archivo MPEG
  65. ButtonDatToMpegRun                                          =Convertir
  66. ButtonDiscInfo                                              =Mostrar
  67. ButtonEquidistant                                           =OK
  68. ButtonExecuteRip                                            =Ripear
  69. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =Archivo BIN
  70. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =Archivo XML
  71. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Ejecutar
  72. ButtonGapsDefault                                           =Por Defecto
  73. ButtonLocationCdrDao                                        =Examinar
  74. ButtonLocationVcdImager                                     =Examinar
  75. ButtonReadCdCreateBin                                       =Crear
  76. ButtonReadCdSelectBin                                       =Archivo BIN
  77. ButtonResetSelectionToDefault                               =Resetear
  78. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =Archivo BIN/NRG
  79. ButtonRipBrowseXml                                          =Archivo XML
  80. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analizar
  81. ButtonScanMpegBrowse                                        =Archivo MPEG
  82. ButtonSelectBurnImage                                       =Archivo CUE/TOC
  83. ButtonStillGenerate                                         =Generar
  84. ButtonStillInputBrowse                                      =Examinar
  85. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Examinar
  86. ButtonStopCdTree                                            =Dejar de a±adir
  87. ButtonUnlockCdWriter                                        =Desbloquear
  88. CheckBox2336Output                                          =Usar sectores de 2336 bytes para imagen del CD
  89. CheckBoxAddPbc                                              =Usar Control de Reproducci≤n
  90. CheckBoxAnalyseMpeg                                         =Analizar archivos Mpeg
  91. CheckBoxApplyCorrection                                     =Aplicar Correcci≤n
  92. CheckBoxBurn                                                =Grabar
  93. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Simular
  94. CheckBoxCdWriterEject                                       =Expulsar CD despuΘs de grabar
  95. CheckBoxCdWriterForce                                       =Forzar Ejecuci≤n
  96. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =Permitir Overburn
  97. CheckBoxCdiDefault                                          =Aplicaci≤n CD-i por defecto
  98. CheckBoxCheckAutomatic                                      =Comprobar diariamente y de forma automßtica si hay una nueva versi≤n
  99. CheckBoxCreateBin2336                                       =Usar modo de sectores de 2336 bytes
  100. CheckBoxCustomizeGaps                                       =Ajustar Intervalos y Mßrgenes
  101. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =Mostrar los documentos XML en colores
  102. CheckBoxEmptySegment                                        =la carpeta SEGMENT debe existir siempre (necesario para algunos reproductores)
  103. CheckBoxEnableAspiTools                                     =Activar las herramientas Aspi
  104. CheckBoxEnableCdrDao                                        =Activar integraci≤n con CDRDAO
  105. CheckBoxErase                                               =Borrar imagen del CD si la grabaci≤n es correcta
  106. CheckBoxEraseXml                                            =Borrar el archivo XML si la grabaci≤n es correcta
  107. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =Usar modo de sectores de 2336 bytes para la imagen del CD
  108. CheckBoxFillAlbumName                                       =Usar el nombre de la primera secuencia como Nombre del Album
  109. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =Usar el nombre de la primera secuencia como Etiqueta del CD
  110. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =Por defecto, usa las teclas numΘricas para navegar por los capφtulos (ademßs de 'RePag' y 'AvPag')
  111. CheckBoxInsertXmlComments                                   =Insertar comentarios en los archivos XML generados
  112. CheckBoxNavigationRejected                                  =Rechazado
  113. CheckBoxNavigationUseNumeric                                =Usa las teclas numΘricas
  114. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   =Siguiente volumen usa "Lid2"
  115. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              =Siguiente volumen usa "Sequence2"
  116. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Sobreescribir ajuste por defecto
  117. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Ejecutar algunas comprobaciones MPEG
  118. CheckBoxQuickBlank                                          =Borrado rßpido
  119. CheckBoxRelaxAPS                                            =Disminuir las obligaciones APS para los puntos de entrada del capφtulo (no aconsejado)
  120. CheckBoxRip2336Output                                       =Usar modo de sectores de 2336 bytes para la imagen del CD
  121. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Ignorar el archivo /EXT/PSD_X.VCD
  122. CheckBoxRipNoFiles                                          =No ripear los demßs archivos
  123. CheckBoxRipNoSegments                                       =No ripear los segmentos
  124. CheckBoxRipNoSequences                                      =No ripear las secuencias
  125. CheckBoxRipXmlOnly                                          =Ripear s≤lo el archivo XML de descripci≤n (S)VCD
  126. CheckBoxSaveLog                                             =Guardar registro
  127. CheckBoxScanMpegShowAps                                     =Mostrar datos "Sector Punto Acceso" (en el registro)
  128. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                              =con las menores obligaciones APS
  129. CheckBoxShowWarnings                                        =Mostrar Advertencias
  130. CheckBoxSimulate                                            =Simular
  131. CheckBoxStillNoMaximize                                     =No agrandar imßgenes peque±as
  132. CheckBoxSvcdBroken                                          =Usar MPEGAV/ENTRYSVD en vez de MPEG2/ENTRYVCD (Para reproductores DVD no compatibles)
  133. CheckBoxSvcdHacked                                          =Hacked
  134. CheckBoxUpdateScanData                                      =Actualizar offset muestreo de datos (arregla los streams mpeg2 codificados con las especificaciones Chinas)
  135. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =Usar el archivo de Configuraci≤n CD-i
  136. CheckBoxXmlOnly                                             =Generar s≤lo el archivo XML
  137. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Mostrar advertencias de "Actualizar desplazamiento de exploraci≤n de datos" aunque estΘ desactivada
  138. ClearEntryPoints                                            =Borrar todo
  139. CopyEntryPoints                                             =Copiar todo
  140. LabelAlbum                                                  =Album
  141. LabelAlbumName                                              =Nombre:
  142. LabelApplicationID                                          =ID Aplicaci≤n:
  143. LabelApplicationsLocation                                   =Ubicaci≤n de las aplicaciones externas
  144. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (Correcci≤n del tama±o)
  145. LabelBlankCdrw                                              =Borrar un CDRW
  146. LabelBurnCd                                                 =Grabar un CD imagen CUE o TOC
  147. LabelCdImageOptions                                         =Opciones de imagen del CD
  148. LabelCdImageType                                            =Tipo Imagen CD
  149. LabelCdReaderForceDriver                                    =Forzar Driver
  150. LabelCdTools                                                =Herramientas
  151. LabelCdWriter                                               =Grabadora CD:
  152. LabelCdWriterBuffer                                         =Buffer
  153. LabelCdWriterForceDriver                                    =Forzar Driver
  154. LabelCdWriterSpeed                                          =Velocidad
  155. LabelCdi2336Files                                           =Los archivos marcados se a±adirßn como archivos de sectores de 2336 bytes
  156. LabelCdiCfgFile                                             =Archivo de Configuraci≤n CD-i:
  157. LabelCdiDndAndDel                                           =Soporta Arrastrar y Soltar archivos/carpetas
  158. LabelCdiSupport                                             =Soporte CD-i
  159. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =Lector CD
  160. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =Grabadora CD
  161. LabelChapterAt                                              =Crear capφtulo en
  162. LabelChapterAtFrame                                         =Crear capφtulo en el frame
  163. LabelChapterEvery                                           =Crear un capφtulo cada
  164. LabelChapterEveryFrames                                     =Crear un capφtulo cada
  165. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Primer capφtulo (Principio= empieza en la Tecla NumΘrica
  166. LabelChapters                                               =Capφtulos
  167. LabelChaptersOptions                                        =Opciones
  168. LabelCheck                                                  =Comprobar si hay una nueva versi≤n
  169. LabelCommandLineArguments                                   =Lφneas de Comandos
  170. LabelCreateBinSpace                                         =Aseg·rate de disponer de espacio suficiente
  171. LabelDatToMpeg                                              =Convertir un archivo con cabecera Riff (.dat) a un "verdadero" MPEG
  172. LabelDatToMpegSpace                                         =Aseg·rate de tener suficiente espacio en disco
  173. LabelDefaultWaitAfter                                       =Tiempo de espera por defecto entre Secuencia/Segmento
  174. LabelDiscInfo                                               =Mostrar informaci≤n CD
  175. LabelEntryPointsWarning                                     =Atenci≤n: VCDEasy no analiza los archivos MPEG, estas entradas de capφtulos pueden no reflejar la realidada
  176. LabelEquidistant                                            =capφtulo equidistantes
  177. LabelEquidistantCreate                                      =Crear
  178. LabelExecuteXml                                             =Ejecutar un archivo XML (S)VCD
  179. LabelExecuteXmlSpace                                        =Aseg·rate de tener suficiente espacio en disco
  180. LabelFrames                                                 =frames
  181. LabelInputImage                                             =Entrada de Imagen
  182. LabelLeadoutPreGap                                          =Espacio Pre Intervalo
  183. LabelLog                                                    =Registro
  184. LabelLogMessages                                            =Mensajes del Registro
  185. LabelLogSettings                                            =Registro
  186. LabelMiscellaneousOptions                                   =Varios
  187. LabelMonoSession                                            =(s≤lo para CD mono-sesi≤n, como (S)VCD)
  188. LabelMpegDurationInfo                                       =Duraci≤n
  189. LabelMpegScanWarning                                        =Advertencias
  190. LabelMpegTypeInfo                                           =Tipo
  191. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Stream Vφdeo
  192. LabelNavigationDefault                                      =Por defecto
  193. LabelNavigationKeyPressed                                   =Interacci≤n al pulsar tecla
  194. LabelNavigationNext                                         =Siguiente
  195. LabelNavigationPlayItem                                     =Reproducir elemento
  196. LabelNavigationPlayTimes                                    =veces
  197. LabelNavigationPrevious                                     =Anterior
  198. LabelNavigationReactivity                                   =Reactividad
  199. LabelNavigationReturn                                       =Volver
  200. LabelNavigationSecondes                                     =segundos
  201. LabelNavigationThen                                         =entonces
  202. LabelNavigationTimeout                                      =si timeout, entonces
  203. LabelNotAvailableYet                                        =No disponible a·n...
  204. LabelOptionsMisc                                            =Misc.
  205. LabelOutputImageName                                        =Nombre Imagen de Salida
  206. LabelPBC                                                    =PBC
  207. LabelPlayerOptionMisc                                       =Misc.
  208. LabelPreferredTvSystem                                      =Sistema de TV preferido
  209. LabelProxy                                                  =Proxy
  210. LabelProxyPort                                              =Puerto
  211. LabelReadCd                                                 =Crear imagen BIN CD
  212. LabelRestriction                                            =Categorφa Restricci≤n
  213. LabelRip                                                    =Desensamblar un disco (S)VCD
  214. LabelRipFrom                                                =Desde:
  215. LabelRipXmlSpace                                            =Aseg·rate de tener suficiente espacio en disco (----- si estß activado ripeado de streams mpeg y/o ripear desde CD)
  216. LabelScanMpeg                                               =Analizar archivo MPEG
  217. LabelStillBackgroundColor                                   =Color de Fondo
  218. LabelStillDeleteTempFiles                                   =Borrar archivos temporales
  219. LabelStillQualityMax                                        =Mßx
  220. LabelStillQualityMin                                        =Min
  221. LabelStillResizeFilter                                      =Filtro cambio de tama±o
  222. LabelStillType                                              =Tipo Imagen MPEG
  223. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Margen de la Pista Inicial
  224. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Margen de la Pista Final
  225. LabelTitleAbout                                             =Acerca de
  226. LabelTitleBuildRip                                          =Crear/Ripear (S)VCD
  227. LabelTitleBurn                                              =Herramientas CDRDAO
  228. LabelTitleChapters                                          =Capφtulos
  229. LabelTitleCredits                                           =Gracias a
  230. LabelTitleHistory                                           =Historia
  231. LabelTitleIsoFiles                                          =Archivos para a±adir al Sistema de Archivos de CD ISO 9660 Level 1 (8.3)
  232. LabelTitleLabel                                             =Principal
  233. LabelTitleLog                                               =Informaci≤n
  234. LabelTitleMpegStills                                        =Creaci≤n de Imßgenes MPEG
  235. LabelTitleNavigation                                        =Configurar el "Control de Reproducci≤n" interactivo asignado por defecto
  236. LabelTitleOptions                                           =Opciones
  237. LabelTitlePlayerOption                                      =Opciones del reproductor (S)VCD Player e independencia del proyecto
  238. LabelTitleXmlViewer                                         =Mostrar el ·ltimo documento XML generado
  239. LabelTrackPreGap                                            =Intervalo Pre Pista
  240. LabelTypeVideoCD                                            =Tipo VideoCD:
  241. LabelUnlockCdWriter                                         =Desbloquear la grabadora de CD
  242. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Margen de la Pista Inicial
  243. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Margen de la Pista Final
  244. LabelVolumCount                                             =Total Vol·menes:
  245. LabelVolumNb                                                =Volumen N║:
  246. LabelVolumeLabel                                            =Etiqueta CD:
  247. LabelWaitSec                                                =seg.
  248. PasteEntryPoints                                            =Pegar
  249. PasteXtractorEntryPoints                                    =Pegar ChapterXtractor (datos RAW)
  250. RadioButtonCreateBinFromReader                              =del Lector CD
  251. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =del Grabador de CD
  252. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =del Lector CD
  253. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =del Grabador de CD
  254. RadioButtonHigh                                             =Alta
  255. RadioButtonLow                                              =Baja
  256. RadioButtonNavigationPlay                                   =Reproducir
  257. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Repetir
  258. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Reproducir una vez
  259. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =Retrasar al final de elemento reproducido
  260. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =Immediato
  261. RadioButtonNavigationWait                                   =Espera
  262. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Espera infinita
  263. RadioButtonNormal                                           =Normal
  264. RadioButtonQuiet                                            =Silencio
  265. RadioButtonRipFromCdImage                                   =Archivo Imagen CD
  266. RadioButtonRipFromCdReader                                  =Lector CD
  267. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =Grabador de CD
  268. RadioButtonVerbose                                          =Completo
  269. ResizeLinear                                                =Lineal
  270. ResizeLinear2                                               =Lineal 2
  271. ResizeNearest                                               =Cercano
  272. ResizeSpline                                                =Spline
  273. TabSheetAbout                                               =Acerca de
  274. TabSheetBuildRip                                            =Crear/Ripear (S)VCD
  275. TabSheetBurn                                                =Herramientas CDRDAO
  276. TabSheetChapters                                            =Capφtulos
  277. TabSheetCredits                                             =Gracias a
  278. TabSheetHistory                                             =Historia
  279. TabSheetIsoFiles                                            =Archivos ISO
  280. TabSheetLog                                                 =Registro
  281. TabSheetMain                                                =Principal
  282. TabSheetMpegStills                                          =Imßgenes MPEG
  283. TabSheetNavigation                                          =Interactividad
  284. TabSheetOptions                                             =Opciones
  285. TabSheetPlayerOption                                        =Reproductor (S)VCD
  286. TabSheetXmlViewer                                           =Visor XML
  287. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =Unidades de CD comprobadas
  288. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =Mßs informaci≤n
  289. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =Mßs Informaci≤n
  290.  
  291. ##################################### Added at version 1.1.1
  292.  
  293. # ADDED:
  294. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Configuraci≤n de pßgina
  295. ButtonPrintXmlViewer                                        =Imprimir
  296. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Guardar
  297.  
  298. ##################################### Added at version 1.1.2
  299.  
  300. # REMOVED
  301. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  302. # LabelLanguage
  303.  
  304. # UPDATED
  305. LabelOutputImageFolder                                      =Carpeta de salida de imßgenes (Dejar en blanco para usar la carpeta origen de imßgenes)
  306. LabelTitleMpegScan                                          =Explorador de archivos MPEG / conversi≤n .dat a .mpg
  307. TabSheetMpegScan                                            =Herramientas MPEG
  308.  
  309. # ADDED:
  310. ButtonClearLocationMjpegTools                               =Borrar
  311. ButtonClearSound                                            =Borrar
  312. ButtonLocationMjpegTools                                    =Examinar
  313. ButtonLocationSound                                         =Examinar
  314. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Archivo(s)
  315. ButtonStillInputSelectFolder                                =Carpeta
  316. CheckBoxEnableSounds                                        =Habilitar sonidos
  317. CheckBoxSetNewAsStill                                       =Configurar por defecto nuevos archivos como MPEG
  318. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Incluir subcarpetas
  319. DeleteSelectedEntryPoint                                    =Borrar selecci≤n
  320. LabelSoundsConfigurationTitle                               =Sonidos
  321. LabelStillContinueOnErrors                                  =En caso de error, continuar sin preguntar
  322. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Puede necesitarse la habilidad de expulsi≤n del CD despuΘs de un fallo de grabaci≤n
  323. MenuAutoCheckNewVersion                                     =&Comprobar automßticamente la existencia de una nueva versi≤n
  324. MenuCheckNewVersion                                         =Comprobar la existencia de una &nueva versi≤n
  325. MenuExit                                                    =&Salir
  326. MenuFaqPage                                                 =&FAQ Online
  327. MenuGuidesPage                                              =&Guφas Online
  328. MenuHeaderFile                                              =&Archivo
  329. MenuHeaderHelp                                              =A&yuda
  330. MenuHeaderView                                              =&Ver
  331. MenuLanguage                                                =&Idioma
  332. MenuPageSetup                                               =&Configuraci≤n de pßgina
  333. MenuPrintXml                                                =Im&primir XML
  334. MenuReportBug                                               =Reportar un &error
  335. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =Pegar SmartRipper
  336. ToolbarMain                                                 =Menus
  337.  
  338. ##################################### Added at version 1.1.3
  339.  
  340. CheckBoxDisableBurnProof                                    =Desactivar prueba de grabaci≤n
  341. CheckBoxDisableReload                                       =Desactivar "recarga del CD si es necesario para escribir" (Entonces es recomendable Forzar Ejecuci≤n)
  342. MenuTipOfTheDay                                             =&Truco del Dφa...
  343. LabelChapterCreate                                          =Crear...
  344. LabelChapterAtNew                                           =Capφtulo en
  345. LabelChapterAtFrameNew                                      =Capφtulo en frame
  346. LabelChapterEveryNew                                        =Capφtulo cada
  347. LabelChapterEveryFramesNew                                  =Capφtulo cada
  348. SaveEntryPointsAsPicture                                    =Generar imßgenes
  349.  
  350. ##################################### Added at version 1.1.4
  351.  
  352. TabSheetMiscSettings                                        =Varios
  353. ButtonPlayerPositionGoTo                                    =Ok
  354. MenuProjectNew                                              =&Nuevo Proyecto
  355. MenuProjectOpen                                             =&Abrir Proyecto
  356. MenuProjectSave                                             =&Guardar
  357. MenuProjectSaveAs                                           =Guardar como
  358. MenuCredits                                                 =Acerca de
  359. MenuHistory                                                 =&Historial
  360.  
  361. #################################################################################################################################################################################
  362. [messages]
  363.  
  364. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence     ="%s x %s" no es una resoluci≤n vßlida para las secuencias codificadas en "%s"
  365. "%s" analyse failed                                                =El anßlisis de "%s" ha fallado
  366. "%s" analyse succeeded                                             =Anßlisis de "%s" correcto
  367. "%s" creation failed                                              =Fallo al crear "%s"
  368. "%s" creation succeeded                                           ="%s" creado
  369. "%s" execution cancelled                                           =Ejecuci≤n de "%s" cancelada
  370. "%s" execution failed                                              =Ejecuci≤n de "%s" ha fallado
  371. "%s" execution succeeded                                           =Ejecuci≤n de "%s" correcta
  372. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" encontrado, pero no es una versi≤n
  373. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" encontrado, pero no se encuentra la dll "%s"
  374. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" debe estar en la carpeta "%s"
  375. "%s" not found                                                     ="%s" no encontrado
  376. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga la selecci≤n a todos los capφtulos de la secuencia actual
  377. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga la selecci≤n a todos los capφtulos de la secuencia actual^o a todas las imßgenes, dependiendo de lo que estΘ seleccionado
  378. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information          ="TV system" no encontrado en la informaci≤n IFO de SmartRipper
  379. %s Output File                                                     =Archivo %s
  380. %s conflict occured                                                =Hay un conflicto %s
  381. %s conflicts occured                                               =Conflictos %s
  382. %s disabled                                                        =%s desactivado
  383. %s disabled in the %s settings page                               =%s desactivado en Configuraci≤n %s
  384. %s file                                                            =Archivo %s
  385. %s file already exists... Confirm overwrite                        =El archivo %s ya existe... ┐Sobreescribir?
  386. %s requires %s files, not %s files                                =%s requiere archivos %s, no archivos %s
  387. %s settings                                                        =Preferencias de %s
  388. %s success                                                         =%s concluido
  389. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s s≤lo te permitirß generar el archivo XML compatible ^con GNU VCDImager %s que describe el VideoCD
  390. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  391. (in French or English)                                             =(en FrancΘs o InglΘs)
  392. A CD-RW is required                                                =Es necesario un CD-RW
  393. A new version is available                                         =Hay una nueva versi≤n disponible
  394. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Una velocidad de escritura demasiado alta, aunque se grabe bien,^puede hacer que la visualizaci≤n de del (S)VCD no sea perfecta en el lector de DVD
  395. About                                                              =CrΘditos
  396. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Debido al tama±o del escritorio o tipo de letra que estßs usando,^la visualizaci≤n no serß la ≤ptima.
  397. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Su significado no estß definido, y depende del reproductor.^NB: La mayorφa de los lectores ignoran este valor.
  398. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version         =La siguiente versi≤n de %s permitirß a±adir imßgenes MPEG
  399. After                                                              =DespuΘs
  400. All Files                                                         =Todos los archivos
  401. All Items                                                         =Todos los elementos
  402. All Supported Image Formats                                       =Todos los formatos de imßgenes soportados
  403. Always On Top                                                     =Siempre visible
  404. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Sector Punto de Acceso", APS, es un sector de video MPEG del VCD/SVCD al que se puede acceder directamente
  405. An empty disk is required                                          =Es necesario un disco vacφo
  406. An output folder is required                                      =Es necesario un directorio de salida
  407. An output name is required                                        =Es necesario poner un nombre
  408. Approximate Cd Size                                                =Tama±o aproximado del CD
  409. At this time, only motion videos are accepted                      =Por el momento, s≤lo acepta secuencias de vφdeo
  410. Attention: one or more chapters have the same entry point         =Atenci≤n: uno o mßs capφtulos tienen el mismo punto de entrada
  411. Audio Stream                                                       =Stream Audio
  412. Available Disk Space                                               =Espacio disponible en disco
  413. Available Hard Disk Space                                         =Espacio disponible en disco duro
  414. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Atenci≤n, el n·mero de frame estß relacionado con el "Frame Rate (FPS)"
  415. Be careful, this may lead to burning failure                      =Atenci≤n, puede dar problemas de grabaci≤n
  416. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Aseg·rate que no hay valores superiores a la duraci≤n del MPEG
  417. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Aseg·rate que Θste valor no es mayor que la duraci≤n del MPEG
  418. Before                                                             =Antes
  419. Best Initial Size                                                 =Mejor tama±o Inicial
  420. Blanking the CDRW                                                  =Borrando el CD-RW
  421. CDRDAO support is disabled                                         =El soporte CDRAO estß desactivado
  422. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO no acepta grabar el VideoCD,^Cambia el Tipo de Imagen CD a "CDRDAO TOC" si realmente quieres grabarlo
  423. CUE file with more burning directives                             =Archivo CUE con mßs directivas de grabaci≤n
  424. CUE file with the minimum required burning directives             =Archivo CUE con las directivas mφnimas necesarias de grabaci≤n
  425. Cancel                                                             =Cancelar
  426. Cancel done                                                        =Cancelado
  427. Cancelling                                                         =Cancelando
  428. CDR Devices Scanning                                               =Buscando unidades CD-R
  429. Chapters will be too closed together                               =Los capφtulos estarßn demasiado cerca uno de otro
  430. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifica antes si no es un vφdeo elemental o un stream de audio, ya que es necesario que sea un stream multiplexado.
  431. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                  =Marcado significa secuencia / desmarcado significa Imagen
  432. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =Verificando si el CD-R/CD-RW estß vacφo
  433. Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Selecciona el Tipo de CD Imagen "CDRDAO TOC", o cambia el nombre/ruta del archivo BIN
  434. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =No estß permitido usar comas o "&&" en el nombre del archivo
  435. Creating Cd Image file                                             =Creaci≤n del archivo Imagen del CD
  436. DEL to remove a File                                               =SUPPR para borrar un Archivo
  437. DEL to remove a File/Folder                                        =SUPPR para borrar un Archivo/Carpeta
  438. Deleting "%s" file                                                =Borrando archivo "%s"
  439. Deleting temporary "%s" file                                      =Borrando archivo temporal "%s"
  440. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependiendo de tu reproductor (S)VCD, "Control de Reproducci≤n puede ser necesario para navegar por los capφtulos
  441. Distribution                                                      =Telecarga
  442. Do you really want to erase the Cd ?                               =┐Quieres borrar el CD?
  443. Do you want to add this file anyway ?                             =┐Quieres a±adir Θste archivo de todas formas?
  444. Do you want to continue ?                                          =┐Quieres seguir?
  445. Do you want to see it ?                                            =┐Quieres visualizarlo?
  446. Do you want to see the FAQ now ?                                  =┐Quieres ver las FAQ ahora?
  447. Do you want to see them ?                                          =┐Quieres visualizarlos?
  448. Don't ask me again                                                =No volver a preguntarme
  449. Don't show this message again                                     =No volver a mostrar este mensaje
  450. Download Page                                                     =Pßgina de Descarga
  451. Drag a file to change its position                                 =Arrastra un archivo para cambiar su posici≤n
  452. Duration                                                           =Duraci≤n
  453. Editable                                                           =Editable
  454. End offset                                                         =Posici≤n final
  455. Error while parsing the XML document.                             =Error al examinar el documento XML.
  456. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Incluso con una pausa de 0 segundos, la transici≤n entre secuencias MPEG puede no ser fuida
  457. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Incluso con una espera de 0 segundos, las transiciones entre escenas no serßn fluidas
  458. Event Disabled                                                    =Evento desactivado
  459. Existing Cd data will not be recoverable after the blank           =No se podrßn recuperar los datos del CD una vez borrado
  460. Final Size                                                        =Tama±o final
  461. For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write    =Por ejemplo, permite desbloquear el grabador de CD despuΘs de una escritura fallida
  462. Forbidden                                                          =Prohibido
  463. Force execution of writing operations                              =Forzar la ejecuci≤n de operaciones de escritura
  464. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margen inicial para la secuencia de vφdeo.^El valor por defecto para S·per Vφdeo CD 1.0 es 0
  465. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margen inicial para la secuencia de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, el margen debe estar al menos a 15 sectores.^El valor por defecto para Video CD 1.0/1.1/2.0 es 30, ≤ 0
  466. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager s≤lo acepta/analiza streams MPEG multiplexados (vφdeo y audio), e imßgenes MPEG
  467. Generated                                                          =Generar
  468. Generating the (internally computed) XML file                      =Generando el archivo XML (interno)
  469. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Generando internamente el archivo XML y preparando su visualizaci≤n
  470. Generating the XML file                                            =Generando el archivo XML
  471. Getting the Cd info                                                =Obteniendo informaci≤n del CD
  472. Go                                                                 =Empezar
  473. Go to the "settings" page to enable it                            =Ir a "Configuraci≤n" para activarlo
  474. Guide                                                             =Guφa
  475. Home Page                                                         =Pßgina Web
  476. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si el archivo no tiene "Sequence Headers" uniformemente repartidas (p.e.:, despuΘs de cada "GOP"),
  477. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si modificas el ajustes, VCDEasy no lo actualizarß automßticamente.^... asφ que ten cuidado si mßs tarde a±ades capφtulos o secuencias.
  478. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si modificas los ajustes de las teclas numΘricas, VCDEasy no los actualizarß automßticamente.^... asφ que ten cuidado si mßs tarde a±ades capφtulos a esta secuencia.
  479. Import Chapters                                                    =Importar Capφtulos
  480. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relaci≤n al APS, cada sector que contiene un I-Frame serß considerado tambiΘn como un APS.^Esto incrementa el n·mero potencial de puntos de entrada.
  481. Increase your desktop size to have a better display.              =Incrementa el tama±o del escritorio (resoluci≤n) para una mejor visualizaci≤n.
  482. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaci≤n utilizada para determinar quΘ secuencia "invisible"^se a±adirß al crear un (S)VCD que s≤lo tenga imßgenes MPEG.
  483. Input Picture                                                     =Imagen original
  484. Internal Xml Generator                                             =Generador interno de XML
  485. Invalid %s filename                                                =El nombre del archivo %s no es vßlido
  486. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"    =Archivo MPEG no vßlido, parece ser un ".dat" renombrado a ".mpg"
  487. Invalid picture file                                              =Archivo de imagen incorrecto
  488. IsoLength                                                          =Longitud Iso
  489. IsoName                                                            =Nombre Iso
  490. IsoTreePath                                                        =Ruta Iso
  491. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.     =Puede ser ·til si tienes problemas con CDRDAO/ASPI...
  492. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =Es muy recomendable dejar "%s" como driver por defecto
  493. Kb                                                                 =Kb
  494. Key                                                               =Tecla
  495. Last Modified                                                      =Modificado el
  496. Log                                                                =Registro
  497. MPEG file not analysed                                            =Archivo MPEG no analizado
  498. MPEG%s Video/Picture files                                        =Archivos Vφdeo/Imagen MPEG%s
  499. MV (Mpeg Video)                                                   =MV (MPEG Vφdeo)
  500. Mail suggestions and bug reports to                                =Enviar sugerencias y errores a
  501. Mandatory for 99min CDR                                            =Obligatorio para los CD-R de 99 minutos
  502. Mb                                                                 =Mb
  503. Mpeg Information                                                   =Informaci≤n MPEG
  504. Mpeg Size (Quality)                                               =Tama±o MPEG (Calidad)
  505. Mpeg Still(s) creation succeeded                                  =Imßgenes MPEG creadas
  506. NB: Burn is not available when the output is XML only              =No se puede grabar cuando solamente se ha generado el archivo XML
  507. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...             =NB: CDRDAO no soporta los lectores/grabadores de CD USB
  508. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner       =NB: los archivos CUE detallados pueden ser incompatibles con Fireburner
  509. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: Es mejor incluir las cabeceras de las secuencias MPEG en el stream MPEG que forzar a VCDImager a usar esta opci≤n.
  510. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                =NB: Estos archivos CUE son compatibles con Fireburner
  511. NB: You may encounter burning problems...                         =Puedes tener problemas de grabaci≤n...
  512. Name                                                               =Nombre
  513. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Los archivos de red "\\servidor\share\..." no son admitidos
  514. News                                                              =Noticias
  515. No                                                                 =No
  516. No %s                                                              =No %s
  517. No Aspi Device Selected                                            =No hay un dispositivo ASPI disponible
  518. No Cd Reader Selected                                              =No hay lector CD seleccionado
  519. No Cd Writer Selected                                              =No hay grabador de CD seleccionado
  520. No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =No se encuantra lector/grabador de CD o hay problemas con el driver ASPI.
  521. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD no puede tener mßs de %s puntos de entrada
  522. No more than a total of %s segments can be used                   =Un (S)VCD no puede tener mßs de %s imßgenes MPEG
  523. No more than a total of %s sequences can be used                  =Un (S)VCD no puede tener mßs de %s secuancias MPEG
  524. No new version available at this time                              =No hay ninguna versi≤n nueva disponible
  525. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =No utilizar el borrado rßpido puede llevar unos 60 minutos
  526. Not Analysed                                                       =No analizado
  527. Not Available                                                      =No disponible
  528. Not enough Disk Space on %s                                        =No hay suficiente espacio libre en %s
  529. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=En todas las ocasiones, no puedes forzar el punto de entrada de un capφtulo y estar seguro de que el capφtulo estΘ fisicamente en ese punto.
  530. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Puedes utilizar %s, %s o %s para grabar los archivos CUE/BIN generados por VCDEasy...
  531. Number of possible chapter entry points                           =N·mero de puntos de entrada de capφtulos posibles
  532. One or more non valid chapter entry point found                    =Hay uno o mßs puntos de entrada de capφtulo no vßlidos
  533. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted        =S≤lo acepta vφdeos e imßgenes MPEG
  534. Ordered MPEG%s Video files                                         =Archivos de vφdeo MPEG%s solicitados
  535. Ordered MPEG%s files                                              =Archivos MPEG%s ordenados
  536. Origin                                                             =Origen
  537. Output Directory                                                  =Directorio de Salida
  538. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Pegar soporta los formatos de tiempos de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor y TMPGEnc
  539. Path                                                               =Ruta
  540. Performing check for new version available                         =Comprobando si hay una nueva versi≤n disponible
  541. Play                                                              =Reproducir
  542. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Aseg·rate que el archivo no es de s≤lo lectura
  543. Please check the filename                                          =Comprobar el nombre de archivo
  544. Please confirm...                                                 =Por favor, confirma...
  545. Please enter a %s filename                                         =Introduce el nombre del archivo %s
  546. Please increase the Mpeg Size [Quality]                           =Aumentear el tama±o de la imagen MPEG [Calidad]
  547. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                =Por favor, consulta las FAQ de VCDEasy antes de informar de un error
  548. Please wait                                                        =Espera, por favor
  549. Please wait while adding the files                                 =Por favor, espera mientras se a±aden los archivos
  550. Please wait while cancelling                                       =Por favor, espera. Cancelando la grabaci≤n
  551. Please wait while finilazing the cd                                =Por favor, espera mientra finaliza el CD
  552. Please wait while scanning the MPEG file                           =Por favor, espera mientras se analiza el archivo MPEG
  553. Please wait while scanning the MPEG files                          =Por favor, espera mientras se analizan los archivos MPEG
  554. Please, add at least one MPEG file                                 =Por favor, a±ade al menos un archivo MPEG
  555. Pos                                                                =Posici≤n
  556. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Para entender c≤mo funcionan los capφtulos (S)VCD, recomendamos leer %s
  557. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margen final para la secuencia de vφdeo.^El valor por defecto para S·per Vφdeo CD 1.0 es 0
  558. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margen inicial de la secuencia de vφdeo.^Para Vφdeo CD 1.0/1.1/2.0, el margen debe estar a 15 sectores como mφnimo.^El valor por defecto para Vφdeo CD 1.0/1.1/2.0 es 45, si no 0
  559. Remove them or choose VCD2.0                                      =B≤rralas o elige VCD2.0
  560. Reset actions to defaults                                         =Volver a valores por defecto
  561. Reset actions to defaults for:                                    =Volver a valores por defecto para:
  562. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Pulsa el bot≤n derecho para acceder al men· contextual
  563. Ripping %s                                                         =Ripeando %s
  564. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Igual que "%s" pero cuando la interpretaci≤n de la informaci≤n PBC estß activada,^el segundo disco comienza directamente en la segunda lista PBC en vez de la primera.
  565. Scanning %s                                                        =Analizando %s
  566. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                    =Ver "%s" en el archivo de FAQ (en la carpeta %s)
  567. See the detailled log                                             =Ver el registro detallado
  568. Select Directory                                                  =Seleccionar una carpeta
  569. Select Directory For Content                                      =Seleccionar la carpeta para contenido
  570. Selected Item                                                     =Elemento seleccionado
  571. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La duraci≤n y/o el tipo de vφdeo deben ser conocidos, por tanto  "%s" debe estar activado para tener acceso
  572. Set first chapter to numeric key                                  =Definir que el primer capφtulo corresponde a la tecla
  573. Settings                                                           =Configuraci≤n
  574. Size                                                               =Tama±o
  575. So no display...                                                  =y no mostrar...
  576. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Algunas unidades pueden dar la impresi≤n que funcionan (grabac≤n correcta)^pero puede que el CD no se visualice correctamente en el DVD,^o que no se pueda leer
  577. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=No se pueden utilizar caracteres especiales en los nombres de archivo^(Problema conocido de GNU VCDImager)
  578. Start Cd device rotation                                           =Empezar a girar el CD
  579. Start offset                                                       =Posici≤n inicial
  580. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Si tiene el mismo nombre de ßlbum, empezar el siguiente disco en la segunda secuencia, en lugar de la primera.
  581. Stop Cd device rotation                                            =Parar el giro del lector/grabador de CD
  582. SubTree Size                                                       =Tama±o del subdirectorio
  583. Supports Files Drag'n Drop                                         =Soporta arrastrar y soltar
  584. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Soporta arrastrar y soltar Archivo y Carpetas
  585. Supports Image Drag'n Drop                                        =Soporta Arrastrar y Soltar imßgenes
  586. TV Cropping                                                       =Correcci≤n mßrgenes de TV
  587. The %s character is not allowed in:                               =El carßcter %s no se puede usar en:
  588. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=La capa ASPI (necesaria para CDRDAO no existe o estß mal instalada
  589. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=El nombre/ruta del archivo BIN no puede tener espacios si lo quieres grabar con CDRDAO
  590. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =íLa carpeta "%s" es una carpeta especial de (S)VCD!
  591. The check for new version available failed                         =Ha fallado la comprobaci≤n de disponibilidad de nuevas versiones
  592. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=El archivo BIN correspondiente debe estar en el mismo directorio,^que el archivo CUE y tener el mismo nombre.
  593. The file "%s" does not exist                                       =El archivo "%s" no existe
  594. The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file]          =El archivo no es un archivo MPEG con cabecera RIFF [archivo .dat]
  595. The filename must contain the full path                            =El nombre del archivo debe contener la ruta completa
  596. The files must be different                                       =Los archivos deben ser diferentes
  597. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=El nombre del volumen no puede estar vacφo cuando hay mßs de uno
  598. This %s supports only                                              =Esta versi≤n de %s soporta s≤lo
  599. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Esta versi≤n de VCDEasy s≤lo soporta la versi≤n %s de "%s"
  600. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=El tama±o del archivo debe ser m·ltiplo de 2336 y no estar vacφo si quieres a±adirlo como un verdadero archivo de sectores de 2336 bytes
  601. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame debe referirse a esta secuencia MPEG, no a la original
  602. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...        =Esto es debido a un error de CDRAO al manejar archivos CUE...
  603. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opci≤n se refiere a algunos reproductores multi-disco que pueden empezar a reproducir^el siguiente disco al terminar el anterior
  604. This version works with                                            =Esta versi≤n funciona con
  605. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints  =Para evitarlo, cambia los capφtulos o disminuye las normas ASP
  606. Too many chapters will be created                                 =Se crearßn demasiados capφtulos
  607. Tools                                                              =Herramientas
  608. TreeSubLevel                                                       =Nivel ISO
  609. Trying to unlock the Cd Reader                                     =Intentando desbloquear el lector de CD
  610. Trying to unlock the Cd Writer                                     =Intentando desbloquear el grabador de CD
  611. Type                                                               =Tipo
  612. Unable to create                                                   =Imposible crear
  613. Unable to overwrite                                                =Imposible sobreescribir
  614. Unable to perform a CDR devices scan                               =Imposible escanear unidades de CDR
  615. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Imposible buscar las unidades CDR, debes tener un problema en los drivers ASPI
  616. Unable to save the picture to "%s"                                =Imposible guardar la imagen en"%s"
  617. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information            ="TV system" desconocido en la informaci≤n IFO de SmartRipper
  618. Unknown MPEG file type                                            =Tipo de archivo MPEG desconocido
  619. Unknown encoding frame rate: %s                                   ="Frame Rate" de codificaci≤n desconocida: %s
  620. Unlock Cd Writer after failed writing                              =Desbloquea el grabador de CDs despuΘs de una escritura incorrecta
  621. Unsupported Picture extension                                     =Extensi≤n de imagen no soportada
  622. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utiliza Cdxa2mpeg en el men· de Herramientas para convertirlo en un "verdadero" archivo MPEG
  623. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Indica cuantos sectores hay que a±adir antes del "leadout".^Algunos sistemas operativos pueden dar errores de E/S al leer la ·ltima pista si este valor no estß sobre 15.^El valor por defecto es 150
  624. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Se usa para indicar la zona pre-grabaci≤n para todas las pistas (en sectores).^La especificaci≤n requiere una zona de al menos sea de 150 sectores.^El valor por defecto es 150
  625. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Se utiliza cuando existe la informaci≤n PBC pero estß desactivada en el lector,^cuando hay mßs de un volumen en el ßlbum, cuando el nombre del album no estß vacφo, y cuando no es un VideoCd 1.1.
  626. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                    =VCD1.1 no permite utilizar imßgenes MPEG
  627. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy elegirß el/los punto(s)s de entrada de capφtulo mßs cercanos en funci≤n de su elecci≤n
  628. Value bigger than the MPEG duration                                =Valor mayor que la duraci≤n del MPEG
  629. Video Stream                                                       =Stream de vφdeo
  630. VideoCD BEGIN                                                     =INICIO VideoCD
  631. VideoCD END                                                       =FIN VideoCD
  632. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Niveles de restricci≤n del contenido del VideoCD que pueden ser leφdos por el reproductor.^El valor debe estar entre "0" [sin restricciones] y "3" [restringido, puede significar contenido para adultos, por ejemplo].
  633. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenci≤n: puedes tener problemas al activar las herramientas ASPI...^Si es asφ, envφame un mail
  634. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenci≤n: puedes tener problemas al utilizar CDRDAO...^Si es asφ, actualiza tus drivers ASPI
  635. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenci≤n: relajar APS puede hacer que los puntos de entrada a los capφtulos no funcionen
  636. Writing cd image file                                              =Escribiendo el archivo de imagen CD
  637. Wrote %s Mb of %s Mb                                               =%s Mb escritos de %s Mb
  638. Yes                                                                =Si
  639. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Esta opci≤n s≤lo se puede cambiar si la lista de archivos MPEG estß vacφa
  640. You entered a total of %s volumes for the album                    =Has introducido un total de %s vol·menes para el ßlbum
  641. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Es necesario activar el Control de Reproducci≤n (PBC) para visualizar las imßgenes MPEG
  642. You need to restart %s in order to take the changes into account   =Es necesario reiniciar %s para activar los cambios
  643. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Es necesario reiniciar %s para activar los cambios de posici≤n
  644. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =S≤lo tienes que arrastrar los archivos "..._##.img" a Toast
  645. and                                                                =y
  646. and supports                                                       =y soporta
  647. by                                                                 =por
  648. bytes                                                              =bytes
  649. detailled %s                                                      =%s detallado
  650. not found                                                          =no encontrado
  651. or                                                                 =o
  652. or as standalone application                                       =o como aplicaci≤n independiente
  653.  
  654. ##################################### Added at version 1.1.1
  655.  
  656. # ADDED:
  657.  
  658. Add %s files                                                      =A±adir los archivos %s
  659. Find the %s directory                                             =Examinar la carpeta %s
  660. Open a %s file                                                    =Abrir el archivo %s
  661. Page %s                                                           =Pßgina %s
  662. Save %s file to                                                   =Guardar archivo %s
  663. Save as %s file                                                   =Guardar archivo como %s
  664. Text                                                              =Texto
  665. for SVCD                                                          =para SVCD
  666. for VCD                                                           =para VCD
  667.  
  668. ##################################### Added at version 1.1.2
  669.  
  670. # ADDED:
  671.  
  672. %s &Home Page                                                     =Sitio &Web de %s
  673. %s &always on top                                                 =Ventana %s siempre &visible
  674. &About %s                                                         =&Acerca de %s
  675. &Donation                                                         =Hacer una &donaci≤n
  676. &Remember %s size and position                                    =&Recordar tama±o y posici≤n de %s
  677. A CD is required                                                  =Se necesita un CD
  678. Addition of MPEG files ended                                      =Incorporaci≤n de archivos MPEG terminada
  679. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Permite seleccionar los items sobre los que se aplicarß esta opci≤n
  680. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Permite seleccionar los items sobre los que se reinicializarßn las acciones a valores de defecto
  681. Also apply to                                                     =Aplicar tambien a
  682. Approximate ISO File System size                                  =Tama±o aproximado de archivo ISO
  683. Authoring Process Successful                                      =Proceso de creaci≤n terminado OK
  684. Authoring Process Unsuccessful                                    =Proceso de creaci≤n fallido
  685. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Haciendo una donaci≤n, me ayudarß a mantener el sitio Web %s,^y tambiΘn me permitirß comprar algunos SW para mejorar %s,^y me motivarß para continuar con el desarrollo de %s.
  686. Deselect All                                                      =Deseleccionar todo
  687. Deselect all items                                                =Deseleccionar todos los elementos
  688. Erase CD-RW confirmation                                          =Confirmaci≤n de borrado de un CD-RW
  689. Success                                                           =Terminado OK
  690. Failed                                                            =Fallo
  691. Failure                                                           =Fallo
  692. Files with supported picture extensions                           =Archivos soportados de imßgenes
  693. Generation of several MPEG stills ended                           =Generaci≤n de varias imßgenes MPEG terminada
  694. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Si le resulta ·til %s, por favor haga una donaci≤n.^Me resultarß muy ·til y serß muy apreciada. Gracias.
  695. Invalid picture file, or unable to read it                        =Archivo de imagen invßlido, o imposible de abrir
  696. Inverse selection                                                 =Invertir la selecci≤n
  697. Itself                                                            =El mismo
  698. MPEG stills creation summary                                      =Resumen de creaci≤n de imßgenes MPEG
  699. Mpeg Still(s) creation finished                                   =La crecai≤n de imßgenes MPEG ha terminado
  700. NB: will not apply to the segments                                =NB: no aplicable a los segmentos
  701. No new version is available                                       =No hay una nueva versi≤n disponible.
  702. Number of pictures                                                =N·mero de imßgenes
  703. Ok                                                                =Ok
  704. Other %s settings                                                 =Otras opciones de %s
  705. Please confirm that you want to quit                              =Confirme que desea salir
  706. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Por favor, lea las FAQ-online del sitio web %s antes de reportar un fallo o requerir ayuda
  707. Please wait while scanning...                                     =Espere mientras se explora...
  708. Please, add at least one non MPEG still file                      =Por favor, a±ada al menos un archivo no MPEG
  709. Reset actions to defaults  for this item                          =Reinicializar las acciones a valor de defecto para este item
  710. Reset actions to defaults for                                     =Reinicializar las acciones a valor de defecto para
  711. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Vea la guφa en el sitio web %s si tiene problemas con CDRDAO/ASPI, o si desea saber mßs acerca de mΘtodos alternativos de grabado de CDs
  712. See the log page for details                                      =Vea el Registro para los detalles
  713. Select All                                                        =Seleccionar todo
  714. Select all items                                                  =Seleccionar todos los elementos
  715. Select all segments                                               =Seleccionar todos los segmentos
  716. Select all sequences                                              =Seleccionar todas las secuencias
  717. Select sequence and its chapters                                  =Seleccionar la secuencia y sus capφtulos
  718. Selection helpers                                                 =Asistente de selecci≤n
  719. Sequences with chapters                                           =Secuencia con capφtulos
  720. Skipped                                                           =Ignorado
  721. Succeeded                                                         =Correcto
  722. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=La duraci≤n de este archivo MPEG es demasiado corta ( %s < 4000 milisegundos)
  723. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =pero puede ser necesario para tener capφtulos operativos cuando^PBC (PlayBack Control) estß desactivado
  724. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =pero puede implicar capφtulos no operativos cuando^PBC (PlayBack Control) estß desactivado.
  725. files                                                             =archivos
  726. queued commands                                                   =comandos en cola
  727.  
  728. ##################################### Added at version 1.1.3
  729.  
  730. Success                                                                         =Completado
  731. Do you want to add this non-compliant file anyway ?                             =┐Quieres a±adir este fichero no compatible de todas formas?
  732. This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s"               =Esta versi≤n de VCDEasy soporta s≤lo la versi≤n %s y %s de "%s"
  733. One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known    =Se han borrado uno o mßs puntos de capφtulo, ahora se sabe el tiempo total
  734. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file.             =Necesitas intalar el CODEC de Windows apropiado para leer este fichero.
  735. Warning                                                                         =Atenci≤n
  736. Tip of the Day                                                                  =Truco del dφa
  737. Did you know                                                                    =Sabφas quΘ
  738. Show tips at Startup                                                            =Mostrar trucos al empezar
  739. Next Tip                                                                        =Siguiente
  740. Previous Tip                                                                    =Anterior
  741. Close                                                                           =Cerrar
  742. Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s    =Windows Media Player no estß instalado, pero es necesario para %s
  743. Please download it from %s                                                      =Descargar de %s
  744. Load the video file into the media player                                       =Cargar el vφdeo en el lector
  745. Play                                                                            =Reproducir
  746. Stop                                                                            =Parar
  747. Pause                                                                           =Pausa
  748. Fast Rewind                                                                     =Retroceso rßpido
  749. Fast Rewind (to a potential chapter point)                                      =Retroceso rßpido (hasta un posible punto de inicio de capφtulo)
  750. Fast Forward                                                                    =Avance rßpido
  751. Fast Forward (to a potential chapter point)                                     =Avance rßpido (hasta un posible punto de inicio de capφtulo)
  752. Slow Rewind                                                                     =Retroceso lento
  753. Previous potential chapter point                                                =Retroceder al anterior punto de entrada de capφtulo posible
  754. Slow Forward                                                                    =Avance lento
  755. Next potential chapter point                                                    =Avanzar al siguiente punto de entrada de capφtulo posible
  756. Sound Volume                                                                    =Volumen
  757. Picture                                                                         =Imagen
  758. Save                                                                            =Guardar
  759. Save the picture to                                                             =Guardar imagen en
  760. Capturing picture for chapter:                                                  =Capturar imagen para el capφtulo:
  761.  
  762. VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc.                                  =VCDxBuild usa e fichero de descipci≤n XML de un proyecto (S)VCD y crea una imagen del CD en tu disco duro. 
  763. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W))            =Esta imagen del CD (en formato CUE/BIN o CDRDAO TOC) puede ser grabada en un disco fφsico (p. ej., CD-R(W))
  764. VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files                                                        =VCDxRip extrae todos los ficheros de una imagen de disco de un (S)VCD
  765. for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images                       =por ejemplo, items de secuencias como pistas de vφdeo MPEG o items de segmentos como imßgenes de alta resoluci≤n
  766. The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.                                      =El formato de la imagen de disco puede ser CUE/BIN o el formato NRG de Nero Burning ROM.
  767. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance.                                                    =VCDxmInfo analiza la compatibilidad VCD o SVCD de los ficheros MPEG.
  768. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints).                 =Informa de muchos parßmetros como tama±o de frame, bitrate, audio y datos APS (necesario para puntos de entrada).
  769. Futhermore, it will also analyze MPEG still images.                                                                                    =Demßs, tambiΘn analiza imßgenes MPEG.
  770. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc.                                 =VCDxDebug analiza imßgenes de disco VCD y SVCD (en formato CUE/BIN) e indica la estructura del disco.
  771. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas.                                                         =Informa del tipo de sistema de ficheros, del ßrea PBC y del n·mero de otras ßreas.
  772. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.                                        =Esta herramienta es muy ·til al depurar un (S)VCD editado, antes de pasarlo a discos.
  773. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file.                                                                                            =Cdxa2mpeg quita las cabeceras RIFF de un fichero. 
  774. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.                                 =En Microsoft Windows, los ficheros de vφdeo que se copian desde un VCD o SVCD, el SO les incluye una cabecera RIFF.
  775. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream.                                             =Esta herramienta quita dicha cabecera y los convierte nuevamente a streams MPEG.
  776. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools                                                         =Mientras se escribe intenta no abrir el Explorador de Windows o herramientas similares
  777. CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO no bloquea la grabadora, por lo que acceder desde Explorer puede provocar que se da±e el proceso de grabaci≤n. 
  778. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations.                                 =Si la "Notificaci≤n de Inserci≤n Automßtica" de tu CD estß activada, tu PC puede bloquearse en las operaciones de lectura.
  779. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device.                                                                         =Si eso ocurre, desactiva la "Notificaci≤n de Inserci≤n Automßtica" de tu unidad de CD. 
  780.  
  781. ##################################### Added at version 1.1.4
  782.  
  783. This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Ce fichier MPEG aura besoin d'Ωtre modifiΘ α la volΘe... il se peut alors que vous ne puissiez pas le voir correctement...
  784. This MPEG file have bad packets                                                 =Ce fichier MPEG contient des informations erronΘes
  785. Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe (si ce n'est pas ce que vous souhaitiez... changez vos chapitres ou laisser %s analyzer les fichiers MPEG afin d'Θviter cette situation)
  786. Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before...         =La prochaine fois, laissez %s analyser vos fichiers MPEG afin d'avoir cet avertissement plus t⌠t...
  787. (i.e. one MPEG video file)                                                      =(c'est α dire, une vidΘo MPEG)
  788. CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...)=Fichier image CD trop grande... (α noter que cela ne rΘsoudra rien, ni ne fonctionnera, d'utiliser un disque DVD...) 
  789. You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Vous devez couper un fichier MPEG trop long s'il y en a un (avec un outil de dΘcoupage MPEG), ou ajouter moins de fichiers MPEG, afin de rΘduire la taille totale
  790. Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, si vous avez mis beaucoup de fichiers dnas le systΦme de fichiers ISO, vous devriez peut Ωtre en retirer certains...
  791. Unable to capture the picture with the current Media Player codecs...           =Impossible de capturer l'image avec les dΘcodeurs actuellement utilisΘs par le lecteur multimΘdia 
  792. Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... = Selon vos codecs Windows, la capture d'images peut faire planter %s maintenant ou plus tard...
  793. CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravure) a ΘtΘ dΘsactivΘ, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  794. Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try...           =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer vous mΩme si vous voulez tenter...
  795. %s ASPI                                                                         =ASPI %s
  796. Warning: You may experience some problems...                                    =Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes...
  797. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...
  798. Not yet finished... Sorry!                                                      =Pas encore terminΘ... DΘsolΘ!
  799. Aborting                                                                        =Abandon
  800. Some files required by %s are missing                                           =Des fichiers nΘcessaire α l'exΘcution de %s sont manquant
  801. Please, install the %s full distribution to have all the required files         =Installez la distribution complΦte de %s afin d'avoir tous les fichiers requis
  802. If you want to burn with %s...                                                  =Si vous souhaitez graver en utilisant %s...
  803. If you want to create some MPEG pictures with %s...                             =Si vous souhaitez crΘer des images MPEG en utilisant %s...
  804. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Si vous Ωtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  805. In %s                                                                           =Dans %s
  806. Forbidden characters                                                            =CaractΦres Interdits
  807. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=Renommer ou/et dΘplacer le fichier afin de ne pas avoir de caractΦres interdits dans son nom complet
  808. %s page at %s                                                                   =Page %s α %s
  809. burning                                                                         =gravure
  810. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Vous avez peut Ωtre aussi besoin d'Ωtre Administrateur sur cette ordinateur, si ce n'est pas dΘjα le cas
  811. Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Ajouter ici des fichiers MPEG (VidΘos MPEG et/ou Images MPEG) conformes avec les spΘcifications VidΘoCD 
  812. "%s" (from %s) not found                                                        ="%s" (de %s) n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  813. Unit not ready, giving up                                                       =PΘriphΘrique CD non prΩt, abandon
  814. Unit not ready, still trying                                                    =PΘriphΘrique CD non prΩt, attente
  815. Cannot setup device                                                             =Impossible d'initialiser le pΘriphΘrique CD
  816. Using driver:                                                                   =Pilote CDRDAO utilisΘ:
  817. You may have an ASPI drivers problem                                            =Vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les pilotes ASPI
  818. Error                                                                           =Erreur
  819. Disc blanked                                                                    =CD effacΘ
  820. Blanking disk                                                                   =Effacement du disque
  821. Blanking time                                                                   =DurΘe de l'effacement
  822. CD empty                                                                        =CD vierge
  823. Trying to unlock drive                                                          =Tentative de dΘverrouillage du lecteur
  824. Drive unlocked                                                                  =Lecteur dΘverrouillΘ
  825. Starting write simulation at speed                                              =DΘbut de simulation de gravure α la vitesse
  826. Starting write at speed                                                         =DΘbut de gravure α la vitesse
  827. Writing track                                                                   =Ecriture de la piste
  828. Please wait while finalizing the CD                                             =Attendez pendant la finalisation du CD
  829. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure                       =Le CD semble ne pas Ωtre vierge, rechargement du disque pour en Ωtre s√r
  830. Writing finished successfully                                                   =Gravure terminΘe avec succΦs
  831. Simulation finished successfully                                                =Simulation de gravure terminΘe avec succΦs
  832. Internally computed XML generated successfully                                  =SuccΦs de la gΘnΘration du fichier XML
  833. Turning %s on                                                                   =Activation de %s
  834. Turning %s off                                                                  =DΘsactivation de %s
  835. That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Les informations ci-dessous peuvent ne pas reflΦter l'Θtat rΘel du disque. Ejecter puis recharger le disque dans ce cas.
  836. Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =A noter que les problΦmes de CDRDAO sont souvent d√ α l'utilisation d'un pilote inadΘquat  
  837. A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Un CD est nΘcessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO)
  838. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO, MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation
  839. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  840. No driver found for                                                             =Pas de pilote trouvΘ automatiquement pour
  841. Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilisez "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO afin de dΘfinir manuellement le pilote α utiliser
  842.  
  843. #################################################################################################################################################################################
  844.  
  845. [Tips]
  846.  
  847. ##################################### Added at version 1.1.3
  848.  
  849. You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).      =Puedes arrastrar los ficheros MPEG para reordenarlos (en la lista de ficheros MPEG de la pßgina "Principal").
  850. You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.        =Puedes usar otros programas de grabaci≤n de CD (como CDRWIN) para grabar las imßgenes de CD creadas por %s... Es ·til si CDRDAO no funciona en tu PC.^Consulta las Guφas para mßs informaci≤n.
  851. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.      =Puedes borrar uno a uno los fichero MPEG en la lista de ficheros MPEG, pulsando la tecla SUPR.
  852. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.      =Puedes arrastrar y soltar ficheros MPEG desde una ventana del explorador de Windows a la lista de la pßgina "Principal".
  853. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!         =%s tiene muchas ayudas contextuales incluidas. Deja el puntero del rat≤n encima de la opci≤n que deseas durante unos segundos y aparecerß la ayuda.
  854. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.        =Puedes capturar las imßgenes para todos los capφtulos de una sola vez usando "Generar imßgenes" en el men· contextual de la lista de capφtulos.
  855. You can capture a picture from the Media Player box.        =Puedes capturar una imagen desde el lector multimedia.
  856. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.        =Si desactivas "Mostrar trucos al empezar", puedes volver a activarlos en el men· "Ayuda".
  857. The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON.        =La pßgina "Interactividad" s≤lo es visible cuando PBC (Playback control) estß activado.
  858. %s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...)        =%s soporta bien el cambio de tama±o de letra (he trabajado duro para los que no ven bien...)
  859. When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu.        =Cuando %s se ejecuta, a veces intenta acceder a internet... para saber si hay una nueva versi≤n disponible. Puedes desactivarlo usando "Comprobar automßticamente la existencia de una nueva versi≤n" en el men· "Ayuda".
  860.  
  861. ##################################### Added at version 1.1.4
  862.  
  863. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si vous avez NΘro, %s peut utiliser la couche ASPI de NΘro si celle ci est prΘsente ("WnAspi32.Dll" dans le rΘpertoire de Nero [et aussi "NeroApix.vxd" dans "Windows\System\IOSUBSYS\" si Win9x/Me]). Cela peut rΘsoudre un problΦme de dΘtection de graveur.
  864.  
  865.  
  866.